воскресенье, 1 октября 2017 г.

Про языковой барьер

     Часто спрашивают, делюсь наболевшим. Когда мы переехали в Канаду, то дети по-французски не говорили вообще, от слова совсем. Никита был уже первоклассник (целых 2 месяца ;)) к моменту переезда, так что его отдали в школу, в специальный класс д'аккей: там дети учат язык и параллельно проходят программу по своему возрасту. Никита успел отучится в этом классе около полугода. И с сентября его перевели в обычный класс, в регульер. Конечно, он не всегда понимает все-все-все, но в общих чертах справляется неплохо (особенно в математке;)), но на этой неделе нам сообщили, что для Никиты ( и еще 1-2 ребят) будут организованы дополнительные занятия по французскому с преподавателем из школы. Такое,  знаете ли, репетиторство. Тут же нас поспешили 100 раз успокоить, что все бесплатно для нас, включая всякие методические материалы. Честно говоря, мы не ожидали даже такой заботы, все старались своими силами детей дома подтягивать. Но с Никитой все проще: у него очень хорошая память и он схватывает язык просто на лету, учительница его нахваливает ("Нет, Вы представляете, он у Вас ЧИТАЕТ!"- "Ну да, мы знаем :)" Она тут же переходит на английский, видимо думала, что до нас не дошло и повторяет "я говорю, Никита читает по-французски, вы понимаете?". Видимо, в этом и правда есть что-то удивительное. Правда не для нас, после того, как мы с маниакальной настойчивостью весь прошлый год ходили в библиотеку и таскали домой маленькие детские тоненькие книжечки просто стопками.)
    С Ильей все сложнее. После приезда он пошел в русский садик. Мне неохота объяснять все причины, но так нужно было, правда. В итоге он знал совсем немножко французских слов : цвета, счет до 15, всякие мелочи типа мальчик/девочка, кот/собака, мама/папа. А в этом году он тоже пошел в школу, правда в подготовительный класс, в матернель. Но это все равно школа, где все говорят по-французски. И вот за Илью я переживала просто не по-человечески.  Мало того, что у него характер совершенно другой, нежели чем у Никиты, - он не такой общительный, он не может подойти к совершенно незнакомому мальчишке, радостно поздороваться и предложить погонять мяч,- ну и что, что с акцентом и килограммом граматических ошибок, Никита предложит с легкостью, его поймут и в игру примут. А вот Илье это все дается очень сложно. Я и дома с ним занимаюсь, каждый вечер далдоним : 3 зеленых карандаша, 2 красных дома, я хочу пить и считаем окна в комнате. Но Илюшка крутится юлой, так его манит кот и машинки, и так ему неохота все это повторят по сотому кругу, что он честно-честно глядя мне в глаза сообщает, что ну ни одного слова не помнит :)
     После первой недели учебы я стала расспрашивать Илью, как  ему школа, что они там делают, понимает ли он вообще хоть что-нибудь? Он сказал, что понимает всего два слова : Илья и колосьен (перекус на переменке), а делает то же самое, что и все остальные дети, просто за ними повторяет на уроках. И вот я вроде бы ожидала этой ситуации, но вот эти два слова просто выбили меня из колеи. Весь сентябрь я провожала Илью на автобус, а потом сидела дома и рыдала, повторяя "Илья, колосьен". Так мне его жалко было, словами не передать. Периодически возобновляла расспросы: что выучил, что понял нового на занятиях. Илья все одно твердит : ничего не понимаю, ни слова разобрать не могу. И так изо дня  в день, он не понимает,  а я рыдаю и понять не могу, как я так ребенку такой стресс устроила с этим переездом. Пока однажды не случилась ситуация: поехали в школу за Никитой, Илья увязался вместе с папой и пошел на площадку поиграть, потом рассказывает мне : "Ой, мама. Я там играл, а подходят тети, учительницы, говорят,: мальчик, ты же из класса матернель, а у них занятия закончились, ты как тут оказался?". 
- А на каком языке тети говорили?
- На французском.
- И ты их понял?
- Нет,  я вообще ничего не понял.
    И тут до меня дошло, что Илья гораздо больше понимает, чем прибедняется :) То ли он и правда не догадывается, что он начинает понимать, то ли как у него этот хитрый механизм в голове работает. Но я теперь иногда замираю под закрытой дверью детской и внимательно прислушиваюсь, ведь оттуда доносится много интересного: "К нам пришел коооот!  C'est mon ami!(это мой друг)". И вот что я думаю теперь: когда-нибудь мои дети станут замечательно говорить по-французски, по-английски. Они получат замечательные профессии, а в день окончания учебы, когда они будут получать свои дипломы, в мантиях и этих забавных шапочках с кисточками, я буду сидеть в зале и глядя на них, обязательно плакать, вспоминая эти два слова "Илья и колосьен".